Como Wednesday virou Wandinha?

Como a tradução de Wednesday virou Wandinha?

Se traduzido literalmente, o nome da personagem seria "Quarta-feira".
Por que isso não aconteceu?

Mortícia e Gomez nomearam Wednesday inspirados em um poema infantil chamado Monday's Child, que atribui a personalidade da criança ao dia em que ela nasceu.
Nele, diz-se

"A criança de quarta-feira é cheia de aflição."

Na maioria das traduções, como a francesa, alemã e espanhola, manteve-se o dia da semana como o nome da personagem.
Em outras, o nome foi adaptado diferentemente. No Brasil, como sabemos, se tornou
Wandinha.

A adaptação, apesar de nunca ter sido explicada, provavelmente pensou no estranhamento cultural que "Quarta-feira", como nome próprio, causaria.
Além disso, o poema estrangeiro era muito distante da realidade brasileira para ser reconhecido.

Por que Wandinha?

Nas primeiras traduções dos quadrinhos da Família Addams no Brasil, inclusive, o nome dela era Venenilda.
Foi somente nos anos 1960, com a série televisiva, que bateram o martelo em
Wandinha.
E o resto é história...

7 curiosidades desconhecidas sobre a Wandinha

LEIA TAMBÉM