Ciência
27/01/2015 às 05:18•2 min de leitura
Se algum dia na vida você já pensou em fazer um curso de alemão, preste atenção nesta publicação, afinal, vamos trazer para você algumas palavrinhas bem especiais desse idioma. O Mental Floss fez uma lista bizarra de doenças e síndromes que só existem na Alemanha e nós resolvemos compartilhar algumas com você. Confira:
É esse o nome que foi dado ao fenômeno que acomete pais alemães que, de algumas décadas para cá, têm escolhido nomes norte-americanos para seus filhos – Justin, Mandy, Cindy, Kevin e por aí vai. Uma pesquisa já revelou que as crianças alemãs batizadas com esses nomes têm mais problemas comportamentais nas escolas e tendem a ter menos sucesso em suas vidas.
Acredita-se que esse efeito tenha relação com o preconceito dos professores nas escolas e também o status social daqueles pais que escolhem esses nomes.
Föhn é o nome de um vento específico que gela o ar à medida que passa pelas montanhas, mas que em seguida aquece o ar quando se comprime. Esses ventos que mudam de temperatura são conhecidos na Alemanha por provocar dores de cabeça e outros tipos de incômodos. Quem apresenta esses sintomas sofre de Föhnkrankheit.
A tradução literal dessa baita palavra é tão assustadora quanto a grafia da coisa em si: “Colapso circulatório”. Na prática, porém, a coisa não é assim tão grave e os alemães geralmente usam o palavrão quando querem dizer que estão se sentindo com algum mal estar.
Quando a pessoa tem uma perda súbita de calor no corpo, ela está sofrendo de hörsturz. Na Alemanha a palavra é geralmente usada em situações de stress.
Essa condição é traduzida como “fadiga de primavera” e representa a sensação de fadiga, cansaço, manifestação de alergias, irritações e afins quando as estações mudam.
Sabe saudade, a palavra mais brasileira de todas? Fernweh é exatamente o oposto dela. É o desejo de sair pelo mundo, de ir embora, de viajar, de partir para longe.
Lembra a Mônica, de Friends? Uma das características da personagem era justamente a sua mania por limpeza e organização. Na Alemanha a palavra “putzfimmel” a descreveria perfeitamente.
É a palavra que define o sofrimento amoroso em sua forma mais trágica, tendo na morte a única maneira de chegar ao fim. A palavra foi usada por Goethe em “Os Sofrimentos do Jovem Werther”.
Trata-se de um sentimento de nostalgia bastante específico, ligado à saudade que se sente da Alemanha Oriental.
Traduzindo, teríamos algo como “doença dos tempos”. O termo é utilizado para se referir às preocupações de determinada época.
Eis um termo extremamente emocional, que significa “dor no mundo” e é usado para expressar a profunda tristeza e o descontentamento com a situação social do planeta. Essa deve ser usada com frequência.
E aí, você já conhecia algum desses termos antes? Qual deles é seu favorito? Nos conte nos comentários!