Ciência
28/11/2020 às 04:00•2 min de leitura
Em matéria de animação cinematográfica, inegavelmente a Disney e a Pixar dão aula de como produzir uma verdadeira obra-prima. Para que o mais alto nível de perfeição seja alcançado em cada obra, cada detalhe de uma cena conta para deixar a arte final marcante — literalmente.
Por isso, relembre quatro vezes em que essas produtoras mudaram alguns detalhes em seus filmes para deixá-los mais marcantes e inseri-los na cultura do local onde eles foram exibidos!
O filme Zootopia (2016) foi de tamanho sucesso que no ano seguinte de seu lançamento foi premiado com o Oscar de Melhor Filme de Animação. Em uma das cenas do longa, que se passa dentro de uma cidade de animais, os âncoras do noticiário local foram substituídos em diversos países por animais que representem a fauna da região
No caso do Brasil, a escolha acabou sendo pela onça-pintada. O personagem foi dublado pelo jornalista Ricardo Boechat, morto em um acidente de helicóptero em 2019.
Quem sofreu com a alteração de um grande “detalhe” foi a versão brasileira do filme Viva – A Vida É uma Festa (2017). Isso porque o nome original do filme, na realidade, é Coco.
Preparando-se para a famosa ‘zoeira’ brasileira, a Disney decidiu evitar qualquer comparação com a palavra “cocô” — também conhecida como fezes — e mudou o nome da película. A personagem mexicana “Mamá Coco” foi outra que teve seu nome mudado para “Vovó Lupita” na versão tupiniquim.
Todo mundo sabe que os estadunidenses não possuem exatamente os mesmos gostos esportivos que o resto do mundo. Por conta disso, a Pixar e a Disney decidiram criar duas versões para uma cena do filme Divertida Mente (2015).
Enquanto que na versão norte-americana a visão dos pensamentos do pai da protagonista Riley mostra uma partida de hóquei, na versão internacional os produtores acharam melhor substituir o esporte por uma popular partida de futebol.
A animação Carros 3 (2017) optou por aproveitar sua ambientação automobilística para homenagear alguns pilotos pelo mundo. O terceiro filme da saga conta com três versões diferentes para o personagem Jeff Gorvette: mundial, espanhola e chinesa.
A original e utilizada em quase todos os países é uma representação do piloto Jeff Gordon, da Nascar. Na versão espanhola, apesar do mesmo nome, o carro de Gorvette muda de cor para representar o piloto da Fórmula 1, Fernando Alonso.
Já na China, o personagem muda para o nome “Long Ge” e ganha detalhes que se assemelham a bandeira do país em sua lataria.