Saúde/bem-estar
16/06/2022 às 02:00•3 min de leitura
Sabemos que a internet emprega algumas linguagens bem específicas, que nem sempre lembram a forma que nós nos comunicamos na "vida real". E às vezes estas linguagens são um pouco diferentes dependendo do país. Um exemplo disto é a forma como nós rimos quando estamos conversando virtualmente com alguém.
Um mapeamento feito pela plataforma Preply, que conecta professores e alunos para o ensino de idiomas, investigou 26 idiomas para descobrir quais são as onomatopeias mais usadas para comunicar o nosso bom humor nas diversas culturas. E o resultado da pesquisa é, literalmente, bem engraçado. Confira 9 formas pelas quais os países gargalham nas redes digitais.
(Fonte: Pexels)
Se você estiver em dúvida em como rir em suas interações virtuais, vá pelo mais garantido. O "Hahaha" é a expressão mais comum em todas as línguas.
Por isso, a chance de um estrangeiro entender a sua risada é bem maior quando se usa essa onomatopeia. Pode haver algumas variações: os franceses, por exemplo, usam "héhéhé". Já os italianos irão começar pela vogal: "ahahah".
(Fonte: Pexels)
Não são apenas os brasileiros que usam o famigerado "kkkk" para comunicar que estão rindo — os portugueses e os coreanos também escrevem assim. Além disso, Brasil e Portugal também empregam a contração "rs" para indicar risos.
Mas o mais interessante aqui é que o "kkkk" brasileiro tem pelo menos 150 anos. Ele é uma derivação dos "cá, cá, cá", "quiá, quiá, quiá" ou "quá, quá, quá" que já eram usados na literatura do século XIX. No romance regionalista Til, do autor cearense José de Alencar, publicado em 1872, a risada de uma menina que mora em uma fazenda é indicada por esta onomatopeia.
(Fonte: Unsplash)
Os americanos inventaram siglas para transcrever o riso. "LOL" é abreviação de laughing out loud, que significa "rindo alto". Já "LMAO" significa laughing my ass off — numa tradução livre, algo como "rindo horrores".
Os franceses usam a sigla “MDR”, que significa mort de rir ("morto de tanto rir"). Quando querem ser mais ousados, usam "PDR", que quer dizer pété de rire, ou "peidando de tanto rir".
(Fonte: Pexels)
Quem fala tailandês ou mandarim costuma rir por meio de combinações numéricas. Mais especificamente, "555" e "23333", o que pode parecer bem estranho para quem é de fora.
Isto acontece porque a pronúncia do 5 é "ha", o que gerou a onomatopeia. Quando a risada é uma gargalhada, eles usam o sinal de mais, assim: "555+".
(Fonte: Unsplash)
Os povos hispânicos costumam representar o riso franco com "jajaja". Quando querem expressar ironia, usam "jejeje". Já o riso "jijiji" é mais malicioso.
Eles podem também usar vírgulas, assim: "ja,ja,ja,ja". A vírgula nas risadas, por incrível que pareça, é uma recomendação da Real Academia Espanhola (RAE), uma instituição cultural dedicada à regularização linguística entre o mundo de língua espanhola.
(Fonte: Pexels)
No hindi, as risadas variam conforme o gênero: homens riem com "haha" e mulheres com "hehe".
(Fonte: Pexels)
Na Noruega, a risada usa a expressão “Høhøhø”. Na Dinamarca, o riso digital é “Hæhæhæ”, enquanto na Suécia emprega-se a abreviação “*asg*”, que quer dizer “riso intenso”.
(Fonte: Pexels)
No Japão, o sinal mais usado para a risada é "www", pois os ideogramas usados para riso e sorriso são lidos, respectivamente, como "warau" e "warai".
(Fonte: Pexels)
Os gregos têm muitos sinais para risada. Alguns deles são λολ (que corresponde ao LOL dos americanos), χαχα, que é "haha", e χα0χα0χα0, usado para quando se está "trolando" alguém.